


Mercredi 27 Janvier, Nous avons rencontré Magali Pagès qui a nous parlé de la culture Catalane, des traditions et des coutumes Catalanes. Au niveau urbain l’identité catalane est très forte, le Conseil Général favorise l’affichage des noms en catalan sur les pancartes. Au niveau politique la Casa Generalitat assure la promotion de la langue catalane. Elle a nous aussi parlé des traditions populaires locales comme la fête de l’ours, qui est une fête de Carnaval très importante dans la région. L’après midi nous avons travaillé sur le projet et nous avons étudié pour l’examen que nous avons à la fin de nos études/ Mercoledi 27 gennaio Abbiamo incontrato Magali Pagès che ci ha parlato della cultura Catalana, delle tradizioni e dei costumi del Catalano. A livello urbano l’idnetità catalana è molto forte, il Conseil Général favorisce l’affisione dei nomi in catalano sui segnali. A livello politico la Casa Generalitat promuove la lingua catalana. Lei ci ha anche parlato delle tradizioni delle popolazioni locali come le feste. La festa dell’orso è una festa di carnevale molto importante. Il pomeriggio abbiamo lavorato per il progetto e abbiamo studiato per l’esame che avremo alla fine dei nostri studi
.
Jeudi 28 Janvier, le matin cours de Français pour tous les jeunes, l’après midi nous sommes allés visiter le Palais de Rois de Majorque, nous avons vu plusieurs chapelles : la chapelle basse (chapelle de la Reine) et la chapelle haute (chapelle de Sainte-Croix), nous sommes montés sur la tour la plus haute et ona pu y voir les montagnes enneigées, la mer méditerranée ainsi que la ville de Perpignan. Après nous avons visité l’ Hôtel Pams, une ancienne maison bourgeoise et la Casa Xanxo, avec le guide qui a parlé seulement Catalan, nous avons découvert des chefs d'oeuvre du XV ème siècle, Perpignan possède des trésors d'architecture que je vous invite à découvrir.
Vers 17h30, nous avons été reçu par le directeur de la Casa Generalitat de Perpignan, Mr Jordi FERNáNDEZ CUANDRENCH, ils nous a expliqué en détails, la mission de la Casa Generalitat à Perpignan. La Casa Generalitat est la représentation officielle du Gouvernement Sud-catalan en Catalogne du Nord, ce que nous y avons appris était très intéressant pour nous, habitants d'Alghero.
Après nous sommes allés dîner au Bistrot du stade Aimé Giral, parce que nous devions voir le match du rugby du l'équipe perpignanaise l' USAP ; nous avons mangé de la pâte typique italienne, les « Tagliatelles », le match était très intéressent et l’USAP a obtenu une victoire éclatante/ Giovedi 28 Gennaio, la mattina lezioni di francese per tutti, il pomeriggio noi siamo andati a visitare il Palazzo dei Re di Majorca, abbiamo visto diverse cappelle: la cappella bassa (Chapelle de la Reine) e la cappella alta ( chapelle de Sainte-Croix), succesivamente siamo andati nella torre più alta dove è stato possibile vedere le montagne innevate, il mare e la città di Perpignan. Successivamente abbiamo visitato l’Hotel Pams, un’antica casa borghese, con la guida che ha parlato solamente in catalano e più tardi la sera abbiamo incontrato il direttore della Casa Generalitat di Perpignan. Dopo siamo andati allo stadio, per vedere la partita di rugby dell’USAP; abbiamo cenato con della pasta tipica italiana, le “Tagliatelle”. Il match è stato molto interessante e l’USAP ha ottenuto una vittoria ecclatante.
Vendredi 29 Janvier, le matin nous avons fait le cours de Français du 9 heures à midi, l’après midi nous sommes allés faire les interview pour le projet « Sur le traces du catalan à Perpignan ». Nous avons parlé avec beaucoup de personnes qu’ont nous aidé à obtenir des informations / Venerdi 29 Gennaio, la mattina abbiamo avuto lezioni dalle 9 a mezzogiorno, il pomeriggio siamo andati a registrare delle interviste per il nostro progetto “ Sulle tracce del catalano a Perpignan”. Abbiamo parlato con molte persone che ci hanno aiutato a trovare molte informazioni.
Samedi 30 Janvier, nous sommes partis à 10 heures du Perpignan vers Collioure. Nous avons pris notre déjeuner dans un restaurant typique de Collioure. L’après midi, nous avons fait une visite guidée du Château Royale de Collioure, la guide nous a expliqué que le châteaux était un haut lieu stratègique de la guerre entre les français et les espagnols, elle nous a montré la partie de Sébastien Vauban. Vers 15 heures et demie, Nous avons visité la ville et nous avons pris plein de photos de ce superbe endroit / Sabato 30 Gennaio, siamo partiti la mattina alle 10 in direzioni di Colliure. Abbiamo pranzato in un ristorante tipico del luogo. Il pomeriggio abbiamo fatto una visita guidata del Château Royale di Colliure, la guida ci ha spiegato che il castello era un luogo strategico della guerra tra i francesi e gli spagnoli, ci ha mostrato la parte di Sébastien Vabuan. Verso le tre e mezza abbiamo visitato la città e fatto delle foto a quel luogo splendido.
Dimanche 31 Janvier, Le matin nous sommes parti pour Ville Franche et après nous sommes allés à Mont Louis, un endroit à 1500 m d’altitude pour passer une journée sur la neige.Certains d'entre nous voyez la neige pour la première fois et ça a été très amusant parce qu' il y avait beaucoup de neige et pour nous qui sommes d’Alghero est vraiment très rare, ou même impossible voir la neige / Domenica 31 Gennaio, la mattina siamo partiti per Ville Franche e dopo ci siamo diretti a Mont Louis, un luogo a 1500 metri d’altitudine per passare una giornata sulla neve. Per molti di noi é stata la prima volta che abbiamo visto la neve ed é stato molto divertente perché c’era molta neve e per noi che siamo di Alghero è veramente raro, anzi impossibile vedere la neve.
La première semaine a été très fatigante, mais aussi très amusante et malheureusement le temps passe très vite. Communiquer en Français c’est moins difficile que ce que je pensais. Dans la deuxième et la troisième semaine nous allons faire les stages dans les entreprises... J'ai hâte de vous raconter tout ça!!!/ La prima settimana è stata molto faticosa, ma anche molto divertente e sfortunatamente il tempo passa molto veloce. Comunicare in francese è meno difficile di quel che pensavo. Nella seconda e nella terza settimana noi faremo degli stage nelle imprese locali... Sono ansioso di raccontarvi tutto questo.
.
